青春の詩
原作:サミュエル・ウルマン 翻訳:岡田 義夫
青春とは人生のある期間をいうのではなく、
心の様相をいうのだ。
すぐれた創造力、たくましき意志、炎ゆる情熱
怯懦をしりぞける勇猛心、安易をふりすてる冒険心
こういう様相を青春というのだ。
年を重ねただけで人は老いない。
理想を失うときにはじめて老いがくる。
歳月は皮膚のしわを増すが、情熱を失う時に精神はしぼむ。
苦悶や、狐疑や、不安、恐怖、失望、
こういうものこそ、あたかも長年月のごとく人を老いさせ、
精気ある魂をも芥に帰せしめてしまう。
年は七十であろうと十六であろうと、
その胸中に抱き得るものはなにか。
いわく驚異への愛慕心、空にきらめく星辰、
その輝きにも似たる事物や思想に対する欽仰、
事に処する剛毅な挑戦、小児のごとく求めてやまぬ探求心、
人生への歓喜と興味。
人は信念とともに若く、疑惑とともに老ゆる。
人は自信とともに若く、恐怖とともに老ゆる。
希望ある限り若く、失望とともに老い朽ちる。
大地より、神より、人より、美と喜悦、勇気と壮大、
そして偉力の霊感を受ける限り、人の若さは失われない。
これらの霊感が絶え、悲歎の白雪が人の心の奥までもおおいつくし、
皮肉の厚氷がこれを固くとざすに至れば、
この時にこそ人はまったくに老いて、
神の憐れみを乞うるほかはなくなる。